Partner Tech P200107HRB User Manual

Browse online or download User Manual for Lawnmowers Partner Tech P200107HRB. Partner Tech P200107HRB User's Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 88
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Instruction manual
Please read these instructions care-
ful ly and make sure you un der stand
them before using this ma chine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich,
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
Manuel d’instructions
Merci de lire trés attentivement le
manuel d'instructions. Assurez-vous
d'avoir tout compris avant d'utiliser ce
tracteur.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y com-
prenda estas intrucciones antes
de usar esta maquina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
queste istruzioni con attenzione ed ac-
certatevi di averle comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
machine gebruikt.
P200107HRB
532 43 88-22
02595
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Summary of Contents

Page 1 - P200107HRB

Instruction manualPlease read these instructions care- ful ly and make sure you un der stand them before using this ma chine.Anleitungshandbuch Bitte

Page 2

10• Antes de dejar la posición del operador:- desenganche la fuerza motriz y baje los acceso-rios;- cambie a neutro y enganche el freno de estacion

Page 3 - 1. Safety Rules

11I. ADDESTRAMENTO ALL’USO• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti-chezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equip

Page 4 - IV. MAINTENANCE AND STORAGE

12• Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori, spegnere il motore e scollegare i fili delle candele op-pure togliere la chiavetta di accen

Page 5 - 1. Sicherheitsvorschriften

13I. TRAINING• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.• Laat k

Page 6 - IV. WARTUNG UND LAGERUNG

14• Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit, stop de motor en maak de bougiekabel(s) los of verwijder het contactsleuteltje,- voordat u opg

Page 7 - 1. Règles de Sécurité

15BATTERYBATTERIEBATTERIEBATERÍABATTERIAACCUCAUTIONVORSICHTDANGERPRECAUCIÓNATTENZIONEOPGELETBEWARE OFTHROWN OBJECTSVORSICHT, HOCHGESCHLEUDERTGEGENSTÄN

Page 8 - IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

16These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole finden Si

Page 9 - 1. Reglas De Seguridad

17GEFAHR AUGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE KÖNNEN ERBLINDUNG UND KÖRPERVERLET-ZUNGEN VERURSAC-HEN.GEVAAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GasENKUNNEN BLINDHEID

Page 10

182. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje.2. Montaggio. 2. Montage.Before the tractor can be used certain parts must be as- sem bled, whic

Page 11 - 1. Norme Antinfortunistiche

19102466027012NOTE! Check that the flex connector is correctly con nect ed to the safe ty switch (3) on the seat hold er. HINWEIS!Prüfen, daß das Kabe

Page 12

2We reserve the right to make changes without prior notice.Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten.Nous nous réservons le droit d'a

Page 13 - 1. Veiligheidsregels

20Install batteryNOTE: If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour at 6-10 amps.WA

Page 14 - IV. ONDERHOUD EN OPSLAG

21WARNING: Positive terminal must be con nect ed first to prevent sparks from ac ci den tal grounding.Remove terminal caps and discard. Connect the r

Page 15

22023060227702330To install bagger com po nents to tractor121. Dis charge Chute2. 3/8 Nut3. Flat Washer3121. 3/8 Lock nut2. Flat Wash er3. S

Page 16

230290602905To Assemble Bagger • Unfold bag by pivoting front bagger tube all the way forward and pressing the bottom vinyl binding onto the tube.•

Page 17

24022770230602330Installation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors121321. Kontermutter2. Flache Unterlegscheibe3. Halterungder Grasfangbox1. Ha

Page 18 - 2. Montaggio. 2. Montage

251. Vorderer Rahmen der Grasfangbox2. Vinylverkleidung 1. Ausgleichende Oberfläche2. Höhenjustierung3. Seitenjustierung4. Baggerklinke3. Spreiz

Page 19

26023060227702330Assemblage des composants du collecteur121. Goulotte d'éjection2. Ecrou 3/83. Rondelle plate 1321. Ecrou frein diam. 3.82

Page 20

27Pour assembler le collecteur• Déplier le sac en faisant basculer complètement vers l’avant le tube antérieur de l’ensacheuse et en poussant la bord

Page 21

2802306Para montar los componentes del contenedor para costales al tractor1. Descarga de adaptarse2. Tuercas de 3/83. Arandelas planas1. Contrat

Page 22

29Para montar el contenedor• Desplegar la bolsa pivoteando el tubo frontal del saco completamente hacia adelante y presionado la atadura de vinilo de

Page 23 - Vertical adjustment

3I. TRAINING• Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols and the proper use of the equipment.• Never allow children or people

Page 24

3002306Per montare i componenti del cesto di raccolta1. Convogliatore di scarico2. Dadi 3/83. Rondella Piatta1. Dadi2. Rondella Piatta3. Telaio di

Page 25 - Höhenjustierung

31Per montare il cesto di raccolta:• Svolgere il sacchetto ruotando completamente in avanti il tubo anteriore dell’insaccatrice e premendo la parte i

Page 26

3202306Hetmonteren van componenten van de grascontainer op de trekker1. Afvoertrechter2. 3/8 borgmoer3. Vlakke sluitring1. Borgmoer 3/82. Vlakke slu

Page 27 - Positionnement du collecteur

33De grascontainer monteren• Vouw de zak open door de voorste zakkenvulbuis helemaal naar voren te draaien en de onderste band van vinyl op de buis t

Page 28

34TO ADJUST GAUGE WHEELS (if equipped) Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly off the ground when mower is at the desired cutting

Page 29 - Ajuste vertical

35AA13421. Handle2. Retainer Spring3. Pin4. Plug1. Handgriff2. Fixierfeder3. Stift4. Stöpsel1. Poignée de l'insert2. Epingle3. Axe de fixat

Page 30

363. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung.3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento. 3. B

Page 31 - Regolazione verticale

3703030673258491Emplacement des commandes 1. Interrupteur de commande des phares.2. Commande des gaz et starter3. Pédale d'embrayage et de

Page 32

38013471. Light switch (if equipped)1. Lichtschalter (falls installiert)1. Interrupteur des phares (le cas échéant)1. Interruptor de alumbrado (si se

Page 33 - Verticale bijstelling

39013583. Brake and clutch pedal When the pedal is pushed down the brake is applied and the motor is disengaged. 3. Brems- und KupplungspedalBeim Vorw

Page 34

4• Stop the engine and disengage drive to attachment- before refueling;- before removing the grass catcher;- before making height adjustment unless

Page 35

404. Motion control leverThere are four different positions for this lever:N = Neutral (no drive)S = SlowF = FastR = ReverseThe lever can be moved ste

Page 36 - 3. Beschrijving van functies

416. Quick lifting/lowering of the cutting unit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn

Page 37 - Ubicación de los mandosè

42 OFF ROS ONROS ON ON START7. Cerradura de encendidoLa llave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes: OFF Corriente eléctrica c

Page 38

438. Frein de stationnementPour enclencher le frein de stationnement :1. Enfoncer à fond la pédale d'embrayage/frein.2. Relever vers le haut

Page 39

449. Free-wheel Control LeverTo tow or move the tractor without the aid of the engine, the free-wheel control knob must be pulled out and locked in

Page 40

454. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen. 4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór

Page 41

46Nivel de aceiteLa tapa combinada para el llenado de aceite y para la varilla de nivel queda accesible después de haber levantado hacia adelante el c

Page 42 - ROS ON ON START

47007785. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.5. Guida. 5. Rijden.Press down the clutch/brake pedal completely and hold down. Make sur

Page 43

48Bei warmem Motor: Gashebel in die Vollgasstellung " " schieben.Si le moteur est chaud: pousser la commande des gaz à mi-distance de sa po

Page 44

49IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDROCOLD STARTING FOR HYDRO (BE LOW 40°F [4°C]) - AF-TER STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET TRANSMISSION WARM UP

Page 45

5• Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstel-len, daß Mähmesser, Messerschrauben und die Mähein-heit nicht abgenutzt oder beschädigt

Page 46 - CAUTION - DO

50• Conduzca su tractor hacia adelante durante aproxima-damente cinco pies y entonces hacia marcha atrás cinco pies (150 cm). Repita este proceso t

Page 47 - 5. Guida. 5. Rijden

51NOTA!La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta la corriente al motor si el con duc tor sale del asiento con el motor en marcha y con la

Page 48

52Sécurité Marche Arrière (ROS)Votre tracteur est équipé d’un dispositif de sécurité de fonction-nement en marche arrière (ROS). Dès que l’opérateur

Page 49 - ENTLÜFTEN DES GETRIEBES

53Sistema Per Operazioni In Retromarcia (ROS)Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re-tromarcia (ROS). Qualsiasi tentativo da part

Page 50 - PURGAR LA TRANSMISIÓN

54Conseils pour la tonte• Retirer de la pelouse, les pierres et autres objets qui pourraient être propulsés par les lames et devenir ainsi des pro je

Page 51

55To Dump BaggerYour tractor is equipped with a Dump Bag Alarm. To turn off the alarm disengage the attachment clutch control.• Position tractor in l

Page 52 - Rückwärtsgangsystem (ROS)

56To convert mower(Converting to mulching or rear discharging will re quire the purchase of these ac ces so ries.)To mulching• Place deck into the

Page 53 - Ratschläge zum Rasenmähen

57Para cambiar el ajuste de la segadora(Un cambio de ajuste para no recoger la hierba o usarla tipo mulching requiere la compra de los mecanismosdis

Page 54 - Maaitips

58ATTENTION!• Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 15°. Les risques de renversement étant alors très importants.• Ne jamais ro

Page 55

59WARNING!Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons start ing the en gine.WARNUN

Page 56 - Pour broyer

6• Vor dem Verlassen der Bedienungsstation:- Die Zapfwelle abstellen und alle Anbaugeräte absen-ken.- In Leerlauf schalten und die Feststellbrem

Page 57 - De Maaier Ombouwen

606. Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstel-lung. 6. Entretien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste. 6. Manutenzione. 6. Onderh

Page 58

61Engine hood• Raise hood.• Unsnap headlight wire connector.• Stand in front of tractor. Grasp hood at sides, tilt forward and lift off of tractor.

Page 59

62MantenimientoNOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu-laridad a fin de mantener el tractor en buen estado.ADVERTENCIA: Antes de efe

Page 60

636POUR CHANGER L’HUILEVidange de l'huile du moteur• Retirer le bouchon (1) et placer le tuyau de vidange (2).• Pour ouvrir la soupape de vidan

Page 61

646SERVICE RECORDFill in dates as you complete regular service.WARTUNGSNACHWEISDatum nach Abschluß der Wartung einfüllen. Wenn Alle 8 Alle 25 Alle

Page 62

656SCHEMA D'ENTRETIENConsigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien.INFORME DE SERVICIOAnote las fechas cuando h

Page 63 - 1. Deckel

666DATI DI SERVIZIOCompilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizio. Necessità Ogni Ogni Ogni . Ogni Ogni 8 ore 25 ore 50 ore

Page 64 - WARTUNGSNACHWEIS

67Operator Presence System and Reverse Opera-tion System (ROS)Be sure operator presence and reverse operation sys tems are work ing properly. If your

Page 65 - INFORME DE SERVICIO

68Sistema de Presencia Operador y Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS)Asegurarse de que los sistemas de presencia operador y funcionamiento atrás fun

Page 66 - SERVICE AANTEKENINGEN

6921BladesThe blades should be sharp to achieve best cutting results. Sharpening can be carried out with a file or grinding disc. NOTE: It is very im

Page 67

7• Remplacer les pots d’échappement défectueux.• Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifier que les lames, les boulons de lame et

Page 68

706 Star pattern bladeThe center of this blade has a 6 star pattern. The bolt attaching this blade has Left Hand threads that loosens by turning ( )

Page 69

71 1. Tornillo de cabeza de cinco facetas, dextrogiro 2. Arandela elastica 3. Arandela plana 4. Filo cortador 5. Orifico de centraje- e

Page 70

726For best results mower blades must be kept sharp. Re place bent or damaged blades.BLADE REMOVAL • Raise mower to highest position to allow access

Page 71

73To Check BrakeIf tractor requires more than five (5) feet to stop at highest speed in high est gear on a level, dry concrete or paved sur-face, then

Page 72

746Dismantling of the cutting unitWork from the right side of the machine.1. Take off the belt from the engine pulley (1).2. Remove the two rear ret

Page 73

75Replacement of drive belt for cutting unit1. Dismantle the cutting unit as described previously.2. Work off the belt from the unit's left pul

Page 74

76BA12Adjustment of the cutting unitA. In the direction of travel1. Check that the air pressure is correct in all four tires.2. Make sure that the

Page 75

77“A”2REGLAGE TRANSVERSAL• Relever le carter de coupe au maximum.• A partir du milieu de chaque extrémités latérales du carter de coupe, mesurer la

Page 76

7821345Replacement of drive belt1. Dismantle the cutting unit as described pre vi ous ly.2. Dismantle the motion restrainer for the clutch (1).3.

Page 77

7902239EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES SCHALTGETRIEBESDer Steuerknüppel wird von der Herstellerfirma im Werk voreingestellt und erfordert daher

Page 78

8• Débrayer les lames, arrêter le moteur, et débrancher le (s) fil (s) de (s) bougie (s) d’allumage ou retirer la clef de contact :- avant de reti

Page 79

80REGOLAZIONE DELLA LEVA DI COMANDO DEL MOVIMENTO DEL MECCANISMO DEL CAMBIOLa leva di comando del movimento del meccanismo del cambio è stata impostat

Page 80

81TRANSAXLE COOLINGThe fan and cooling fins of transmission should be kept clean to assure proper cooling.Do not attempt to clean fan or transmission

Page 81

827. Troubleshooting. 7. Störungssuche. Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defective. 3. Plug connection defective. 4. Di

Page 82

83Le moteur ne démarre pas1. Manque de carburant dans le réservoir.2. Bougie d'allumage défectueuse.3. Le câblage de la bougie d'allum

Page 83

847. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.Il motore non parte1. Manca il carburante. 2. Difetto di candela.3. Collegamento della candel

Page 84

858. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación.The following steps should be taken when mowing season is over:• Clean the entire machine

Page 85

868. Rismessaggio. 8. Stallen. Aan het einde van elk maaisezoen moeten de vol gen de maatregelen worden genomen:• Maak de hele machine schoon, in he

Page 87

09.24.10 TH Printed in the U.S.A.ISO 110942005/88/ECEN 1033 A (8) ≤ 2.5EN 1032 A (8) ≤ 0.5**As rated by the engine manufacturerEMC 2004/108/EC 200

Page 88 - EN 1032 A (8) ≤ 0.5

91. Reglas De SeguridadPrácticas de Operación Seguras para las Segadoras ConduciblesIMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y

Comments to this Manuals

No comments