Partner Tech PRT5043 User Manual

Browse online or download User Manual for Mini tillers Partner Tech PRT5043. Partner Tech PRT5043 User's Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 60
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
PRT5043
Instruction manual
Please read these in struc tions care-
ful ly and make sure you un der stand
them before using this ma chine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich,
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
Manuel d’instructions
Merci de lire trés attentivement le
manuel d'instructions. Assurez-vous
d'avoir tout compris avant d'utiliser ce
tracteur.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y com-
prenda estas intrucciones an tes
de usar esta maquina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
queste istruzioni con attenzione ed ac-
certatevi di averle comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
ma chine gebruikt.
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Summary of Contents

Page 1

PRT5043Instruction manualPlease read these in struc tions care- ful ly and make sure you un der stand them before using this ma chine.Anleitungshandbu

Page 2

10Figure 3Figure 4Encart1. Barre d'embrayage2. Pince en épingle à cheveux3. Assemblage du manche4. Boulon à tête bombée et collet carré et

Page 3

1121. Muesca de caja de engranajes2. Bloqueo del manillar3. Manillar (posició alta)4. Palanca de cambio5. Manillar (posición baja)6. Palanc

Page 4

122Figura 3figura 4Detalle1. Barra de cambio2. Chaveta hendida3. Indicador de palanca de cambio4. Manillar completo5. Tornillo de carruaje

Page 5

131. Handle Bar 2. Throttle control 3. Shift lever 4. Drive control bar 5. Tine shield 6. Engine 7. Wheel 8. Model plate1. Handgriff2. Gash

Page 6

14Figure 6Abb. 63. Start and Operation 3. Start und Betrieb3. Mise en marche et conduite 3. Starten en rijden3. Aviamento e guida 3. Arranque

Page 7 - 2. Montaggio 2. Montering

153Figure 6Figuur 61. Niveau d'huile2. Bouchon de remplissage d'huile3. Bouchon du réservoir d'essence1. Oliepeil2. Olievuldop3

Page 8

16figura 6Figure 6Figura 5Figure 5engine_art_42131. Nivel de aceite2. Tapón de llenado de aceite3. Tapón de depósito de gasolina1. Livello del

Page 9

17341. Starter handle2. Choke lever3. Spark plug wire and cover4. Shift lever indicator5. Drive control bar "disengaged" po si tion6.

Page 10

1841. Starthandgriff2. Chokehebel3. Zündkerzenkabel und Kerzenstecker4. Schalthebelanzeiger5. Antriebshebel ausgekuppelt6. Antriebshebel eingekupp

Page 11

1931. Poignée du démarreur2. Manette du starter3. Câble et couvercle de la bougie4. Indicateur du levier de vitesses5. Barre de commande débray

Page 12

2We reserve the right to make changes without prior notice.Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten.Nous nous réservons le droit d'a

Page 13

201. Starthendel2. Chokehendel3. Bougiedraad en kap4. Schakelhendel indicator5. Stuurhendel in "ontkoppelde" positie6. Stuurhendel in

Page 14

211. Manija de arranque2. Palanca de estrangulación3. Cable de bujia con cubierta4. Indicador de palanca de cambio5. Barra de control de propul

Page 15

2231. Maniglia di avviamento 2. Levo dello choke3. Cavo e cappuccio della candela4. Indicatore della marcia selezionata5. Leva del comando di a

Page 16

23Inset A3Fig ure 10127epth_stake_189Figure 11Inset Bpth_stake_21716Inset C1510111213141. Outer side shield2. Nut "A"3. Nut "B&q

Page 17

243Tillinga. Release the depth stake pin (fig. 11 - inset c). Pull the depth stake up for increased tilling depth. Place depth stake pin in hole of

Page 18

253Ausschnitt A7epth_stake_189Abb. 11Ausschnitt Bpth_stake_21716Ausschnitt C15101112131410. Transportstellung11. Flaches Oberflächen-fräsen12. Ober

Page 19

263Bodenfräsena. Den Höhenverstellstangenstift (Abb. 11 - Ausschnitt C) entriegeln. Höhenverstellstange hochziehen, um die Frästiefe zu erhöhen. De

Page 20

273Encart A7epth_stake_189Figure 11Encart Bpth_stake_21716Encart C1510111213141. Protection Latérale2. Écrou A3. Écrou B4. Barre de commande5. G

Page 21

283Fraisagea. Desserrez la clavette de la barre de réglage en hauteur (fig. 11, encart C). Poussez la barre de réglage en hauteur vers le haut pour

Page 22

29Inzet Aepth_stake_189Figuur 11Inzet Bpth_stake_21716Inzet C15101112131410. Transportstellung11. Flaches Oberflächen-fräsen12. Oberflächenfräsen13

Page 23

31. SAFETY RULESTRAINING• Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols and the proper use of the equip ment;• Never allow childr

Page 24 - Tilling hints

303Bewerkena. Ontgrendel de dieptestaakpen (fig. 11 inzet c). Trek de dieptestaak omhoog voor een hogere bewerkingsdiepte. Zet de dieptestaakpen in

Page 25

31Detalle Aepth_stake_189Figura 11Detalle Bpth_stake_21716Detalle C151011121314Marcha atrása. Sueite la barra de control de propulsión (fig. 10).b.

Page 26 - Tips zur Bodenfräsen

323Laboreoa. Saque el pasador de la barra de profundidad (fig. 11 - detalle C). Tire de la barra de profundidad hacia arriba para mayor profundidad

Page 27

333Encart Adepth_stake_189Figure 11Encart Bpth_stake_21716Encart C151011121314Retromarciaa. Disinserire la leva del comando di avanzamento (fig. 10)

Page 28 - Fraisage

34Araturaa. Disinserire il perno del regolatore di profondità (fig. 11 inserto C) Tirare vrso l'alto i regolatore per aumentare la profondità d

Page 29

35CultivatingCultivating is destroying the weeds between rows to prevent them from robbing nourishment and moisture from the plants. Best digging dep

Page 30 - Bewerkingstips

364. Maintenance 4. Wartung4. Entretien 4. Onderhound4. Manutenzione 4. MantenimientoWAARSCHUWING!Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voo

Page 31

3741. Oil drain plug2. Oil filler plug3. Oil level1. Ölablaßschraube2. Öleinfüllschraube3. ÖlstandFigure 14Abb. 1432StorageKeep your tiller

Page 32 - Consejos para el laboreo

3841. Bouchon de vidange d'huile2. Bouchon de remplissage d'hile3. Jauge d'huile1. Olie-aftappug2. Olie-vuldop3. OliepeilFigur

Page 33

3941. Tapón de vaciado de aceite2. Tapón de llenado de aceite3. Nivel de aceite1. Tappo per lo scarico dell'olio2. Tappo rifornimento oli

Page 34 - Consigli di lavorazione

41. VEILIGHEIDSREGELSINSTRUCTIES• Lees aandachtig de instructies. Maak uzelf vertrouwd met het bedieningspaneel en het juiste gebruik van de instal

Page 35

404Lubrication chartOil pivot points 1. Wheels2. Idler bracket3. Throttle controlFigure 15Check engine oil level • •Change engine oil

Page 36 - 4. Maintenance 4. Wartung

41Abb. 154SchmierplanSchmieren der Lagerspitzen 1. Räder2. Leerlaufarm3. GashebelMotorölstand Kontrollieren • •Morotöl wechseln •

Page 37 - Aufbewahrung

424Figure 15Plan de graissagePoints de friction à graisser 1. Roues2. Support de pignon3. AccélérateurVérifier le neveau d'huile

Page 38 - Rangement

434Figuur 15SmeerschemaOlie de draaipunten 1. Wielen2. Steun spanrol3. GashendelControleer het motoroliepeil • •Ververs de motorolie

Page 39 - Rimessaggio

44Hojo de lubricaciónLubrique los puntos de giro 1. ruedas2. Support de polea tensor3. Mando de aceleraciónFigura 15Control del nivel de aceite

Page 40 - Maintenance schedule

454Figure 15Schema di lubrificazioneLubrificare snodi e attacchi 1. Route2. Braccio del folle3. Comando del gasControllo livello olio motore

Page 41 - Wartungsplan

465. Repair and adjustment 5. Reparatur und Einstellung5. Réparations et réglages 5. Herstellen en afstellen5. Riparazioni e messa a punto 5. R

Page 42 - Schema d'entretien

4751. Guidon (position "basse")2. Guidon (position "haute")3. Levier de blocage du guidon4. Guide-courroie5. Poulie du moteu

Page 43 - Onderhoudsschema

481. Manillar (posición baja)2. Manillar (posición alta)3. Palanca de bloqueo del manillar4. Guía de correa5. Polea del motor6. Polea del moto

Page 44 - Esquema de mantenimiento

49tine_35 1. Belt guard 2. Screw 3. Screw 4. Hairpin clip and retaining pin 5. Hex nut (located behind tire) 6. New tine 7. Worn tine 8. Sh

Page 45 - Schema manutenzione

51. NORME ANTINFORTUNISTICHEADDESTRAMENTO• Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire domestichezza con i controlli e con l’uso corretto della mac

Page 46 - Einstellen des Handgriffs

50 1. Riemenabdeckung 2. Schrauben 3. Schrauben 4. Haarnadelklemme und Sicherungsstift 5. Sechskantmutter (hinter dem Seil) 6. Neue Zinke 7.

Page 47 - Afstellen hoofdaandrijfriem

515Remplacement de la courroie de transmission au sola. Enlevez la pince en épingle à cheveux et la pince de retenue (fig. 18) du moyeu de la roue ga

Page 48 - Posizione del manubrio

52 1. Riembeveiliging 2. Schroef 3. Schroef 4. Splitpen en opsluitstift 5. Zeshoekige moer (achter de band gemotnteerd) 6. Nieuwe tand 7. Ve

Page 49 - Tine replacement

53 1. Cubierta de la correa 2. Tornillo 3. Tornillo 4. Chaveta hendida y pasador de seguridad 5. Tuerca hexagonal (situado detrás del neumátic

Page 50 - Auswechseln der Zinken

545 1. Copricinghia 2. Vite 3. Vite 4. Graffa a U e perno di fermo 5. Dado esagonale (posto dietro la ruota) 6. Nuova lama 7. Lama danneggia

Page 51 - Changement des dents

556. Troubleshooting 6. FehlersucheWill not start or hard to start• No gasoline in fuel tank Fill tank with gasoline.• Throttle control not set

Page 52 - In tegengestelde richting

56Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrer• Pas d'essence dans le réservoir Remplissez le réservoir d'essence• L'accélérat

Page 53 - Reemplazo de dientes

57No arranca o difícil de arrancar• Depósito de gasolina vacio Llene el depósito con gasolina• Mando de aceleración no ajustado debidamente Ponga el

Page 54 - Sostituzione delle lame

58DONNÉES TECHNIQESType: PRT5043 MotoculteurPropulsion: Par friction des couteaux dans la terre. Embrayage et débrayage sur le mancheron 1 vitess

Page 55

59LOCALIZACIÓN DE AVERÍASTipo: PRT5043Propuslsione: Fresa a propulsione meccanica. La pro-pulsione avviene mediante la frizione dei coltelli contro i

Page 56

6TILLINGBODENFRÄSENFRAISAGEVOORWAARTSLABOREOARATURAFRÄSNINGDYRKINGFRÆSNINGJYRSINTÄREVERSERÜCKWÄRTSGANGMARCHE ARRIÈREACHTERUITREVÉSRETROMARCIABACKREVER

Page 57

532 41 84-14 11.30.07 CL Printed in U.S.A.www.partner.biz

Page 58 - TECHINISCHE DATEN

71. Gearcase notch2. Handle lock3. Handle (high po si tion)4. Shift lever5. Handle (low position)6. Handle lock lever2. Assembly 2. Zusa

Page 59

8Connect shift roda. Insert end of shift rod into hole of shift lever indicator.b. Insert hairpin clip through hole of shift rod to secure.Connect c

Page 60

91. Encoche du carter de la boîte de vitesses2. Couvercle du guidon3. Guidon (position haute)4. Levier de changement de vitesses5. Guidon (po

Comments to this Manuals

No comments